No se encontró una traducción exacta para التَّحَقُّقُ من البُرْنامج

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe التَّحَقُّقُ من البُرْنامج

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Depuis février 2003, lorsqu'elle a commencé à vérifier le programme non déclaré de l'Iran, l'AIEA a fait des progrès réguliers dans la compréhension de sa nature et de sa portée.
    ومنذ شباط/فبراير 2003، عندما بدأت الوكالة بالتحقق من برنامج إيران النووي غير المعلن عنه، أحرزت الوكالة تقدما مطردا في فهم طبيعة البرنامج ومداه.
  • S'il existe de nombreuses technologies pour soutenir la vérification d'un programme de désarmement, il n'en reste pas moins beaucoup à faire dans un certain nombre de domaines pour les développer et prouver leur efficacité.
    وبينما يوجد قدر كبير من التكنولوجيا لدعم عملية التحقق من برنامج نزع السلاح، إلا أن الحاجة تدعو إلى إنجازات كثيرة في عدد من المجالات لتطوير هذه التكنولوجيا والتأكد منها.
  • L'AIEA espère que tout futur règlement de la crise lui donnera les moyens et l'autorité voulus pour vérifier la nature du programme nucléaire de la Corée du Nord.
    وتأمل الوكالة أن أي تسوية للأزمة في المستقبل ستمكنها من الوسائل والسلطة اللازمة للتحقق من طبيعة البرنامج النووي لكوريا الشمالية.
  • Le Canada continue de financer la recherche avancée en matière de vérification par le biais de la Recherche internationale en matière de sécurité et du Programme de sensibilisation du Ministère des affaires étrangères du Canada.
    وتواصل كندا تقليدها المتمثل في تمويل أبحاث التحقق المتقدمة من خلال البرنامج الدولي للبحوث الأمنية والتوعية في وزارة الخارجية الكندية.
  • À l'autre extrême, il y a les délégations qui se disent prêtes à négocier un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles à la condition que cela se fasse sur la base d'un mandat dans lequel soit énoncé un certain nombre d'exigences minimales, en particulier en ce qui concerne la vérification, dans le cadre d'un programme de travail qui prévoie l'examen, sous une forme ou une autre, des trois autres questions de base.
    وعلى الطرف الآخر من الطيف، يتوقف الاستعداد للتفاوض حول إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية على وجود ولاية تتضمن شروطاً دنيا معينة، وبخاصة اشتراط التحقق، كجزء من برنامج عمل يتوخى إجراء مناقشة، بشكل ما، للقضايا الرئيسية الثلاث الأخرى.
  • Les pays arabes, qui ont apporté leur appui aux efforts menés par l'AIEA pour inspecter le programme nucléaire pacifique iranien, affirment qu'il faut poursuivre le dialogue avec ce pays afin de clarifier les questions en suspens, rassurer la communauté internationale en ce qui concerne les applications nucléaires de l'Iran et permettre à celui-ci d'exercer son droit conformément aux dispositions de l'article IV du Traité et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sous la supervision de l'AIEA et à l'abri de toute contrainte portant atteinte à son développement.
    إن الدول العربية، التي ساندت جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من برنامج إيران النووي السلمي، تؤكد على ضرورة مواصلة الحوار لاستيضاح المسائل العالقة بما يمكن المجتمع الدولي من الاطمئنان حيال الاستخدامات النووية الإيرانية وفسح المجال أمام إيران لممارسة حقها وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة واستخدام الطاقة الذرية في كافة المجالات السلمية، وذلك تحت إشراف الوكالة الدولية دون أية قيود تؤدي إلى إعاقة التنمية فيها.
  • Le Canada continue par ailleurs de financer des travaux de recherche poussés sur la vérification par l'intermédiaire du Programme de recherche et d'information dans le domaine de la sécurité internationale (PRISI) du Ministère des affaires étrangères.
    وتواصل كندا أيضا تقليدها المتمثل في تمويل أبحاث التحقق المتقدمة من خلال البرنامج الدولي للبحوث الأمنية والتوعية في وزارة الشؤون الخارجية الكندية.
  • À cet égard, la Libye a signé et appliqué un protocole additionnel et a activement coopéré aux efforts déployés par l'AIEA pour vérifier sa renonciation à son ancien programme d'armes nucléaires.
    وفي هذا السياق، وقَّعت ليبيا بروتوكولا إضافيا ووضعته موضع التنفيذ، وتعاونت بنشاط مع جهود الوكالة للتحقق من تخليها عن برنامجها السابق للأسلحة النووية.
  • Au paragraphe 36, le Comité recommandait à l'UNICEF de revoir la procédure applicable à l'inscription et à la vérification des engagements non réglés au titre de fournitures destinées aux programmes, de sorte que seuls les engagements valables apparaissent dans les comptes et états à la fin de l'exercice biennal.
    وفي الفقرة 36، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تستعرض إجراءات رفع الالتزامات غير المصفاة للتوريدات البرنامجية والتحقق منها لضمان الإقرار بالالتزامات السليمة دون غيرها في نهاية فترة السنتين.
  • L'UNICEF examinera sa procédure d'inscription et de vérification des engagements non réglés au titre de fournitures destinées aux programmes de sorte que seuls les engagements valables apparaissent dans les comptes et états financiers à la fin de l'exercice biennal.
    وستستعرض اليونيسيف إجراءات رفع الالتزامات غير المصفاة للتوريدات البرنامجية والتحقق منها لضمان الإقرار بالالتزامات السليمة دون غيرها في نهاية فترة السنتين.